Перевод "grace notes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grace notes (грэйс ноутс) :
ɡɹˈeɪs nˈəʊts

грэйс ноутс транскрипция – 33 результата перевода

Any number of my clients would love this.
Degas did many sketches of the little dancers, but this one has extraordinary grace notes.
- How much?
Любому из моих клиентов оно бы понравилось.
Дегас сделал много эскизов маленькиз танцовщиц, Но этот необычайно хорош.
Сколько?
Скопировать
Much of the strategy was his.
Many of the grace notes were mine.
I'd never have told them.
Большая часть плана - его.
А множество маленьких украшений - мои.
Я ничего им не сказала.
Скопировать
And winds...
Let's not forget about those grace notes in the second bar of the diminuendo, okay?
Let's keep them.
Моцарт в джунглях И духовые.
Не забываем о форшлагах во втором такте диминуэндо.
Ладно?
Скопировать
Any number of my clients would love this.
Degas did many sketches of the little dancers, but this one has extraordinary grace notes.
- How much?
Любому из моих клиентов оно бы понравилось.
Дегас сделал много эскизов маленькиз танцовщиц, Но этот необычайно хорош.
Сколько?
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
Much of the strategy was his.
Many of the grace notes were mine.
I'd never have told them.
Большая часть плана - его.
А множество маленьких украшений - мои.
Я ничего им не сказала.
Скопировать
And winds...
Let's not forget about those grace notes in the second bar of the diminuendo, okay?
Let's keep them.
Моцарт в джунглях И духовые.
Не забываем о форшлагах во втором такте диминуэндо.
Ладно?
Скопировать
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Скопировать
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
Скопировать
Oh, that's ambarrasing... i totally forgot about choir
After all it seems that we know how to read notes
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
Вот досада! совсем забыл про хоре
Выходит на это что мы умеем читать ноты
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Скопировать
We only feel out own.
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Мы чувствуем только те, которые ранят нас.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Скопировать
I hate it.
You've received God's grace.
I have not.
Я ненавижу её.
Вам дарована милость Господа.
А мне - нет.
Скопировать
What must I ask God?
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
О чём я должна просить Господа?
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Скопировать
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Скопировать
You're a good son to Mr. Kurata
Tell him I agree about the notes
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
Ты хороший сын для господина Кураты.
Передай ему, я согласен на векселя.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Скопировать
Tell him I agree about the notes
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
It pays to try
Передай ему, я согласен на векселя.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Риск — благородное дело.
Скопировать
He doesn't know about us.
It was about renewing the notes
I see. When?
Он о нас не знает.
Он приезжал по поводу переноса долговых выплат.
— Когда они снова встречаются?
Скопировать
Yes, Leader Clent.
I have been looking up Scientist Penley's notes - these.
Could these help?
Да, Лидер Клент.
Я искала примечания Ученого Пенли вот они.
Они могут помочь?
Скопировать
Princess is on a hunger strike.
We were afraid your Royal Grace would be...
- Saddened.
Принцесса объявила голодовку.
Мы боялись, что это бы Вашу Королевскую Милость...
- ... удручило.
Скопировать
Easy with the hot-water bottle!
Fantomas is giving us a grace period.
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Лeгчe с грeлкой.
Вот, господa. Фaнтомac мeшaeт нaм жить.
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Скопировать
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
Скопировать
I object to power without constructive purpose.
Spock, you do have one saving grace after all:
You're ill-mannered.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Невоспитанность.
Скопировать
- That would be the last straw.
- What, your Royal Grace?
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- Этого нам ещё не хватало.
- Чего, Ваша Королевская Милость?
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
Скопировать
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- What, your Royal Grace?
- The sad princess!
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
- Что, Ваша Королевская Милость?
- ... печальную принцессу!
Скопировать
- What shall we do?
- Your Royal Grace can do anything.
He is right.
Что будем делать?
Ведь Ваша Королевская милость может всё.
Она права.
Скопировать
- What beach?
The Professor's lost his recorder with his notes.
You didn't see it?
- Каком пляже?
Профессор потерял диктофон со всеми своими записями.
Вы, конечно, не видели его?
Скопировать
You mustn't overdo it.
. - I must finish these notes!
- After some rest and mild therapy, you'll be able to work twice as fast.
Вам не стоит перетруждаться. Давайте, Сестра
Я должен закончить эти заметки!
После отдыха и легкой терапии, вы сможете работать в два раза быстрее
Скопировать
bring a man into trouble and then laugh.
His Royal Grace Goodthought, known as Merry!
Long live the king! Long live the king!
Втянуть человека в историю, а потом смеяться над этим.
Его королевская Милость, Добромысл, прозванный Весёлым!
Да здравствует король!
Скопировать
Come, come, come.
Royal Grace, the laws announced by your royal highness, do not apply to your royal Grace personally.
That would soon finish off our royal command. Personally.
Пошли, пошли.
Королевская Милость, законы, установленные Вашей Королевской Милостью, не распространяются на Вашу Королевскую Милость лично. Пожалуйста.
Так бы наша Королевская Милость скоро докоролевала.
Скопировать
My prince!
Royal Grace, I have the honour to introduce to you ...
Prince Wenceslas, the only son of King Henry The just.
Мой принц!
Ваша Королевская Милость, имею честь вам представить...
Принц Вацлав, единственный сын короля Индржиха Справедливого.
Скопировать
My husband, the Professor, has asked me to convey his apologies for detaining you for a moment.
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
Мой муж, Профессор лично просил меня передать его извинения, за то, что задерживает вас на минутку.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Скопировать
- Is it? !
- He doesn't need the notes now.
Neither do I. Good luck with your exams.
- Он передумал.
Ему больше не нужны эти заметки.
Это невероятно! Но и мне тоже! Удачи на экзаменах.
Скопировать
You look really hungry.
I bet you didn't even say grace first.
So what?
Ну и голодными же вы выглядите!
Могу поспорить, что вы даже молитву не прочитали.
Ну и что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grace notes (грэйс ноутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grace notes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйс ноутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение